Rarely, is translating an Arabic text a straightforward task. Most words have a number of meanings and their connotations often change due to context, tone, word order etc. I've tried to convey the simplest, most encompassing meaning in the translation of these few words. . . ? Because you always overlook (their behaviour) they don't realize their mistakes . ? Because you always take the initiative, they forget (your value) . ? Because you're so passionately, deeply interested in them, they get bored . ?Sometimes, your most beautiful qualities are the doorways to your most excruciating pain.